优化涉外服务环境 提升城市国际化水平(英文版)


优化涉外服务环境  提升城市国际化水平

Optimizing Foreign-related Services and Improving Yantai’s International Profile



进一步扩大高水平对外开放,放大烟台市作为首批沿海开放城市的优势,打造一流的涉外服务环境,增强外籍人士对烟台的融入感归属感,不断提升城市国际化水平,烟台近期出台了《关于优化涉外服务环境提升城市国际化水平的实施意见》,提出打造“六种环境”,共17项具体措施。

Yantai City plans to expand opening up, improve its international profile, and give a full play to its advantages as one of the first open coastal cities in China. To help foreigners better integrate into daily and work life, it will offer first-class foreign-related services. In order to achieve these goals, Yantai has recently formulated Opinions on Implementation of Optimizing Foreign-related Services and Improving Yantais International Profile, which introduces 17 specific measures in 6 service categories.

 

一、打造互利共赢的营商环境

I. Build a Mutually Beneficial and Win-Win Business Environment

1.建立与国际接轨的营商机制。引导企业按照国际通行的行业规范和管理标准开展生产经营。保持外资政策的稳定性连续性,及时兑现有关政策承诺。严格控制赴外资企业调研、检查数量,确需现场核查的,提前7天上报备案。

1. Establish an internationally compatible business mechanism. Enterprises will be guided to operate and produce in accordance with international industry norms and management standards. Stability and continuity will be maintained in foreign investment policies, with relevant policy commitments delivered as scheduled. The frequency of reviews and inspections of foreign-invested enterprises will be reduced properly, with record submission required for such on-site visits at least 7 days in advance.

2. 推进外商投资贸易便利化。落实《外商投资法》,负面清单之外领域实行国民待遇。优化外资企业开办流程,除法律法规明确规定外,无需提供其他材料。实施“单一窗口”政务服务免费申报制度,优化“一站式”通关服务。《原产地证明书》实行“一次提交、一窗受理”,办理时限压缩至1个工作日。

2. Facilitate foreign investment and trade. Foreign Investment Law will be put into practice and all sectors will be granted national treatment except for those included in the negative list. Streamlined start-up process for foreign-invested enterprises will ensure that no materials need to be submitted other than those explicitly required by laws and regulations. Free filing system via single window government service will be established to optimize one-stop clearance services. One submission and one window processing service is provided for application of Certificate of Origin with its process time reduced to one workday.

3.拓宽国际交流合作渠道。加强与外国城市的友好往来,每年新缔结1—2个友好(合作)城市。加大外籍人士好人好事宣传力度,每年评选1—3名“烟台荣誉市民”。建立外资企业、商会、协会参与制定重大涉外政策的制度。提升烟台国际葡萄酒博览会等国际性展会影响力,每年组织国际性高端展会和专业学术会议5个以上。加快对外文化体育交流,每年承办2—3次国际赛事。

3. Expand channels for international exchanges and cooperation. Friendly exchanges and interaction with foreign cities will be strengthened with one or two sister city or friendly cooperative city relations forged every year. Positive contributions by foreigners will be publicized and one to three Honorary Citizens of Yantai will be selected each year. Foreign enterprises, business councils and associations are to be invited to participate in the process of making major foreign-related policies. While boosting the global presence of international expositions held in Yantai such as Yantai International Wine Exposition, five or more high-end international expositions and academic conferences will be organized each year. Two to three international sports events will also be hosted annually in Yantai with acceleration of international cultural and sports exchanges.

 

二、打造廉洁高效的政务环境

II. Offer Honest, Clean and Highly Efficient Government Services

4.完善涉外问题解决反馈机制。完善外商投资企业服务大使制度,落实“首接负责制”,增加服务大使数量,提高服务企业覆盖率和效能。建立外商投资企业问题反馈化解机制,重点解决一批历史遗留问题。

4. Improve feedback mechanism for resolving foreign-related issues. The system of service ambassadors for foreign-invested enterprises will be improved. The first contact on any issue or problem will be responsible for seeing the matter right through to final resolution. The number of service ambassadors will be increased to cover more enterprises with high efficiency. A feedback mechanism for resolving issues of foreign-invested enterprises will be established to tackle those problems carried over from the past.

5.建立涉外就业和社会保障机制。建立健全外籍专家和人才引进政策,落实各类优惠待遇。简化就业办理流程,外国人来华工作许可和外国专家邀请函办理时限均缩短至10个工作日以内。用人单位自外籍员工办理就业证件之日起30日内为其办理社会保险登记。

5. Establish employment and social insurance mechanism for foreigners. Policies on recruiting foreign experts and talents will be formulated and improved with all the relevant preferential treatment put in place. Procedures for employment are to be simplified with foreigner work permit and letter of invitation for foreign expert both being issued within 10 workdays. Employers need to provide social insurance registration for their foreign employees within 30 days after applying for work permits for them.

6.健全外籍人士帮扶机制。设立烟台市外籍人士服务中心,完善涉外咨询服务功能,设立英语、韩语、日语等24小时多语种服务专线,在机场、火车站等公共场所广泛宣传。实施“外籍人士在烟帮助计划”,提供商务支援、手续代办、生活关心、人力资源等专业服务。

6. Build support and assistance mechanism for foreigners. Yantai Foreigner Service Center will be established to improve foreign-related consultation services with 24-hour multilingual service lines including but not limited to English, Korean and Japanese available, which is to be publicized at a wide range at public locations such as airport and railway stations. Program of assistance to foreigners in Yantai is introduced to provide business assistance, agent services, living information, human resources and other professional services.

 

三、打造丰富多样的信息环境

III. Enrich and Diversify Information Services

7.优化国际语言环境。在全市涉外窗口普及英语,实现信息英文发布,利用1—2年时间使涉外公职人员掌握常用英语。鼓励驻烟外籍人士子女学校开展多种形式的中文学习(补习),支持有条件的学校设立免费中文培训点。建立全市翻译人才库,每年开展外语活动月和翻译高级研修班。

7. Make language environment more international. English will be popularized at all foreign-related service windows with English information release available. It will take one to two years to enable the officials and staff at foreign-related work positions to have a satisfactory mastery of everyday English. Foreign students schools in Yantai are encouraged to launch Chinese learning programs in various forms and capable schools are supported to set up free Chinese language training centers. A talent pool of translators will be set up with activities such as foreign language month and advanced translation training courses being organized every year.

8.建设信息发布平台。丰富市政府门户网站英韩日文版和“中国烟台”外宣网站内容,建立烟台涉外专题网站、手机APP和公众微信号,提供居住、旅游、就业、就医、入学、购物、娱乐等实用信息。在政府网站及时更新英韩日文版的工作报告、会议精神、涉外政策等,重要文件翻译稿及时发布。

8. Set up information release platforms. The English, Korean and Japanese versions of the official website of Yantai municipal government and its contents of external publicity will be enriched. A package of foreign-related information on living, tourism, employment, healthcare, education, shopping, recreation and more will be provided on specific website, mobile APP and WeChat account. Government work reports, conference briefs and foreign related policies will be updated in English, Korean and Japanese timely on official website, as will translated versions of important documents.

9.提供外文资讯服务。探索在广播和电视节目中增加英文、韩文、日文内容。编印多语种《外籍人士在烟工作生活指南》《外商投资服务手册》,在机场、涉外宾馆等公共场所免费发放,并提供互联网同步下载服务。

9. Provide information services in foreign languages. English, Korean and Japanese contents will be included in radio and television programs as appropriate. Multilingual Guidebook for Foreigners Working and Living in Yantai and Foreign Investment Service Manual will be compiled, available free in public locations such as airport and hotels accommodating foreign guests. It will also be possible to download these from the internet.

 

四、打造方便快捷的交通环境

IV. Provide Fast and Convenient Transportation

10.推进出入境和居留便利化。争取推广公安部在国家有关自贸区推出的7项出入境政策措施,为四类外籍人员(外籍高端人才、长期在烟工作人员、外籍华人、外籍留学生及外籍学生)提供便利。出入境接待大厅实施非工作日周六(法定节假日除外)办证和24小时自助服务,在外籍人士聚居区设立服务站,申请签证、办理停留和居留证件及外国人来华邀请函分别缩短至5个、5个、7个、1个工作日,同时开通绿色通道,急事急办、特事特办。争取144小时过境免签政策。为符合条件需紧急来烟的外籍人士办理口岸签证。建立外籍人士居留服务管理信息平台。

10. Advance exit-entry and residence facilitation. Seven exit-entry policies and measures launched by Ministry of Public Security in relevant national free trade zones will be introduced, to simplify procedures for four categories of foreigners including high-end talents, personnel working in Yantai long term, overseas Chinese and foreign students. Service on Saturdays (except for statutory holidays) and 24-hour self-service is available at the Exit-entry service center. Service station will be placed in areas where foreigners are grouped. Applications for visa, stay and residence permits, and letters of invitation for foreigners to China will be processed within 5, 5, 7 and 1 workday(s) respectively. Fast tracks will be available for emergencies and exceptional cases. We will seek 144-hour transit visa-free policy in Yantai. Port visas are issued to qualified foreigners paying urgent visits to Yantai. Residential information and service platform for foreigners will be established as well.

11.加强交通服务保障能力。提高机场和港口保障能力,每年新开通国际(地区)直达航空航线1条以上,稳定运营中韩客货班轮和国际集装箱航线。市内公交站点电子屏使用中英文显示,车厢内使用中英文播报,提供出租车计价器中英文提示服务。统一规范城区道路交通指示牌、路名牌的外文标注。

11. Enhance support capacity of transport services. Capacity of airport and ports is to be upgraded, with one or more new direct international (regional) air routes to be added every year and China-Korea scheduled passenger-cargo liners and international container shipping routes continuing to operate regularly. Displays on electronic screens at bus stops, broadcast announcements on buses and taxi meter notifications will offer information in both Chinese and English. Urban traffic signs and road nameplates will have unified annotations in foreign languages.

 

五、打造功能完善的居家环境

V. Create an Agreeable Living Environment with Comprehensive Services

12.加强教育服务。支持办好国际学校,落实涉外子女入园入学有关政策,到2020年全市有条件接收外籍人士子女的学校达到100所。

12. Reinforce educational services. We support good international school practices. Policies for children of foreigners regarding enrollment in kindergartens and schools will be put into place. By the year 2020 the number of schools qualified for accepting children of foreigners will reach 100 in Yantai.

13.加强医疗服务。创设国际医疗中心2家以上,优化外籍人士就诊流程,制作《外籍人士就诊手册》,开通多语种预约热线和网络预约。三甲医院提供多语种医疗预约、咨询和接诊服务。

13. Develop medical services. A minimum of two international medical centers will be founded. Health-related procedures for foreigners are to be optimized, with a Medical Handbook for Foreigners being complied, multilingual appointment hotlines and online appointments available, and multilingual medical appointment, consultation and clinical reception services to be provided in top-class hospitals.

14.加强置业服务。发布英韩日文版在烟购买房产、租赁房屋服务指南,规范涉外房产中介服务,允许在烟台工作且取得《外国人永久居留证》的外籍人士自愿缴存住房公积金,享受本地市民待遇和住房公积金个人自住房贷款权利。

14. Improve real estate and housing services. Guidebooks of English, Korean and Japanese versions for house purchasing and leasing are to be offered and foreign-related real estate agent services will be well regulated. Foreigners working in Yantai with permanent residence cards are allowed to deposit housing provident fund out of their own choices to enjoy local citizen treatment and have access to apply for loans from the fund for their personal housing.

15.加强民政法律宗教服务。优化涉外婚姻、收养、流浪救助、殡葬等服务流程,压缩办理时间。依法提供涉外宗教活动的场所及信息。建立外语律师人才库,培养一批懂外语的律师人才队伍,在2—3所律师事务所试点多语种法律服务。

15. Strengthen civil, legal and religious services. Procedures of foreign-related marriage, adoption, homeless people support, funeral and interment and other services are to be streamlined with reduced processing time. Venues and information for foreign-related religious activities will be provided in accordance with the laws. A talent pool of lawyers will be set up to reserve professional lawyer teams with good foreign language skills. Two to three law firms will be chosen to launch multilingual legal services.

 

六、打造特色鲜明的休闲环境

VI. Build a Distinctive Leisure Environment

16.完善旅游服务。推广“仙境海岸·鲜美烟台”城市品牌,发展邮轮游艇、葡萄酒体验、水上垂钓、温泉滑雪等受外籍人士欢迎的旅游产品。在机场、火车站等重点场所设立涉外旅游服务中心,提供多语种导游、咨询等服务。高标准规划建设5—6处外国餐饮、购物特色街区,提升改造1条以上省级步行街,吸引外国知名品牌入驻。

16. Perfect tourism services. The city brand Coastal Wonderland, Fresh Yantai will be promoted, with cruise and yacht, wine, fishing, hot spring, skiing and other tourism products popular with foreigners to be developed. At locations such as airport and railway stations foreign tourist centers will be set up, providing multilingual tour guides and consultation services. Five to six high-end foreign dining and shopping centers will be built and at least one pedestrian street of provincial level will be renovated to attract well-known foreign brands.

17.活跃文体生活。开设多种文化兴趣班,丰富外籍人士及其家属业余生活,鼓励其加入社会公益和志愿者组织。支持外籍人士加入体育社会组织,开展足球、篮球、马拉松等体育活动。建设国际化示范社区,促进中外文化互通、生活互融。

17. Boost a dynamic lifestyle. Various cultural activities will be organized to enrich the leisure time of foreigners and their families, who are encouraged to participate in social welfare and volunteer organizations as well. We support foreigners to join local sports associations such as football, basketball, marathon and among the others. It is our objective to build a model international community that facilitates exchanges between and merging of cultures and lifestyles.


Produced By 大汉网络 大汉版通发布系统